Sabe do que a gente vai falar agora? Os tais pronomes relativos em francês. O que eu quero passar para vocês é minha visão, como eu entendo essa questão do idioma. Para começo de conversa, quando a gente dá muito nome para a gramática se torna complicado porque nem todo foi o melhor aluno em gramática em português no período letivo. 

pronomes relativos em francês

Mas, será que eu consigo aprender gramática em francês sem ter sido tão bom nas aulas em português? Está tudo bem, você consegue, sim. Vamos de falar de uma forma mais pratica. 

Pense na frase: “J’ai une soeur……étudie en France”.

Se eu falar sem nenhuma conexão, parece que está faltando alguma coisa. O que está faltando é uma ponte que liga uma ideia a outra. É o mesmo sujeito. Vamos ver a frase em português: “eu tenho uma irmã. Ela estuda na França”. Em francês não é diferente e o nosso amigo que está faltando é o pronome relativo. Relativo entre as duas frases. 

A referência que eu estou fazendo está antes dessa possível ponte. O sujeito do verbo da segunda frase está na primeira frase? Então, nós vamos completar a frase com QUI. “J’ai une soeur QUI étudie en France”. 

É preciso lembrar que eu NÃO posso tirar o “i” e tornar esse QUI em QU’étudie. Eu uso o QUI quando o sujeito da primeira frase está diretamente relacionado ao verbo da segunda frase. Quando existe um verbo logo no início da segunda frase. Assim, “étudier” está se referente a quem? Alguém que está na segunda ou na primeira? Essa é a pergunta que se faz. 

“Je prends l’autobus….passe às 8h30”. Está falando a ponto de ligação, não é? Quem é o sujeito de Passar? Eu? Você ou o ônibus? “Je prends l’autobus QUI passe a 8h30”. Não tem o que pensar, a palavra que falta é o QUI para fazer essa junção.

Pronomes relativos em francês: qui

Qui: sujet du verbe (pour une personne ou une chose) 

  • J’ai des amis….. Ils iront en France cet été.
  • J’ai des amis qui iront en France cet été.
  • Nous avons un cours. Il est intéressant.
  • Nous avons un cours qui est intéressant.
  • Nous avons une amie. Elle nous parle.
  • Nous avons une amie qui nous parle.

Phonom relatif – coloca em relação uma ideia a outra. Eu preciso dessa ponte, que são os pronomes relativos em francês. 

Les exercices …… je fais sont difficiles. Qual é o sujeito do verbo faire? O sujeito da ideia aqui sou eu e já estou levando o verbo fazer comigo. Então, o pronome a ser usado é o QUE. Eu posso suprir o “E” e conectar com o pronome que vem na sequência. 

“Les exercices QUE je fais sont difficiles.

Pronomes relativos em francês : QUE / QU’ – objet du verbe (pour une personne ou une chose) 

Attention à l’accord du participe passé;

  • J’ai des amis. Je les trouve intéressants.
  • J’ai des amis que je trouve intéressants. (Oú est le sujet? Oú est l’objet?”)
  • Je lis un livre. J’aime ce livre.
  • Je lis un livre que j’aime.

Outro exemplo do QUE 

Je vais boire le vin ….. tu as acheté. Está faltando uma ponte, não é? E devemos fazer as perguntas para chegar até as respostas. O sujeito do verbo acheter está na segunda frase. Mas visualmente também fica mais fácil quando eu vejo que na segunda frase não tem o verbo prontamente. 

Primeira frase + QUE + Je, Tu, Il, etc… A gente precisa se colocar em questão. O verbo e sujeito ficam na segunda frase. “Je vais boire le vin QUE tu as acheté”.  Deu para entender o uso do pronome QUE?

Pronomes relativos em francês: DONT 

No grupo dos pronomes relativos em francês, o Dont causa um pouco de confusão. 

Perceba: “L’enfant dont ils parlent á la télé est parti dans la forêt”

Verbe = Parler

Parler de quoi? Parler de qui? (falar de quê, de quem?)

Verbos que pedem a preposição de (parler de em francês ou vontade de em português). É preciso se lembrar disso sempre. Então, veja a aplicação na frase: 

L’enfant … ils parlent á la télé est parti seul dans la forêt. Você até pode pensar que se deve colocar o QUE, mas aqui vamos adicionar o DONT.

Parler de quoi? De qui? Eu tenho que me fazer essa pergunta: “falar de quê e falar de quem?”. Quando o verbo pede de forma implícita, portanto, se usa o DONT. 

Vale salientar que o DONT também é usado para indicar posse. 

“La fille … la mére est blond est mon amie”. Ou seja, a mãe é posse da menina. La fille dont la mére est blonde.  (A menina cuja mãe é loira)

Quando tem esse sentido de posse, o DONT pode significar cujo, cuja. Em português, eu até poderia colocar o QUE de modo informal. Mas, precisamos ter mais cuidado no francês.

Exemplos de verbos com a preposição de :

  • Parler de 
  • Avoir envie de 
  • Avoir besoin de
  • Avoir peur de
  • Se douter de
  • Se mefier de 
  • Se servir de 
  • Se souvenir de
  • Etre + adjectif + de

Pronomes relativos em francês: OÙ 

Outro dos pronomes relativos em francês e que vai unir uma frase a outra é o OÙ. 

Confira o exemplo: “voici la maison …je viens en vacances”. Aqui está a casa onde eu venho passar férias. Esse onde está fazendo referência a casa? Sim, então, você vai usar o OU e não o QUE. Mas, fique atento porque não é sempre na indicação de lugar que se utiliza o OÙ, não.

ATENÇÃO: “Colette habite une ville … n’est pas loin de Paris”. (Colette ora numa cidade que não é longe de Paris)

Nós não podemos generalizar essa questão, uma vez que o OÙ não será utilizado sempre que a indicação de lugar surge na primeira palavra. É preciso analisar sempre o contexto. Neste caso, a melhor escolha é o QUI. Por quê? 

“Quem não é longe de Paris? A cidade! Porque eu estou dando uma característica para a cidade que não é necessariamente o lugar que está em relação. Portanto, vamos voltar para a primeira regra e utilizar o primeiro dos pronomes relativos em francês. Já que a cidade é o sujeito no exemplo abordado acima.

Agora, eu vou mudar a frase:

“La ville …Colette habite, n’est pas loin de Paris / La ville OÙ Colette habite, n’est pas loin de Paris” (a cidade onde Colette mora não é longe de Paris)

Agora sim, a cidade está completamente destacada como lugar para passar a ponte e fazer a ligação entre as frases. Você entende que são questões diferentes? A partir do momento que a gente muda a frase, precisa usar da gramática de forma diferente.

Outros significados do OÙ

OÙ = Em que (poderia ser em português)

OÙ = com valor de tempo (naquele momento)

OÙ: se rapporter au lieu ou au temps (para lugar ou no tempo)

Le lieu: 

  • Vous faites des études à l’université. Cette université est à Davis.
  • L’université de Davis, c’est l’université où vous faites vos études.

Le temps

  • Vous êtes arrivé au moment oú je posais une question. 
  • Elle téléphone à l’heure où nous dînons.

5 Comments

  • Gostei muito da sua exposição. Obrigado!

  • Amei sua explicação , que maravilha , super obrigada

  • Como você explica bem , meu Deus!! Super obrigada

  • super!!!! genial !!!!!

  • obrigada pela explicação,salvou-me

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Podemos ajudar?